<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
 >
<channel>
	<title>石を投げるな へのコメント</title>
	<atom:link href="/isbn978-4-88325-595-5/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.sunrise-pub.co.jp/isbn978-4-88325-595-5/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 31 Jul 2020 10:13:23 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
 <title>趣文理 より</title>
 <link>https://www.sunrise-pub.co.jp/isbn978-4-88325-595-5/#comment-196</link>
 <dc:creator>趣文理</dc:creator>
 <pubDate>Sat, 01 Oct 2016 01:05:20 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">#comment-196</guid>
 <description>私は諺が好きなので、早速、読みました。面白い内容です。どこの国にも同じような諺や言い回しがあるものですね。
日本の「売り言葉に買い言葉」も韓国では「行く言葉が美しければ、来る言葉も美しい」になります。
さて、疑問が一つ。第２部、第５章、第２９節の見出しは「多すぎると大きすぎるのは良くない」は、「多すぎるのと大きすぎるのは良くない」の方が良くはないでしょうか。</description>
 <content:encoded><![CDATA[<p>私は諺が好きなので、早速、読みました。面白い内容です。どこの国にも同じような諺や言い回しがあるものですね。<br />
日本の「売り言葉に買い言葉」も韓国では「行く言葉が美しければ、来る言葉も美しい」になります。<br />
さて、疑問が一つ。第２部、第５章、第２９節の見出しは「多すぎると大きすぎるのは良くない」は、「多すぎるのと大きすぎるのは良くない」の方が良くはないでしょうか。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>